Polonizacja doczekała się fanpage'a na Facebooku, możecie go polubić, jeśli chcecie być na bieżąco i macie tam konto. Kilkanaście godzin temu pojawiła się nowa wersja, która jest kompatybilna z najnowszą wersją fanowskiego dodatku i już zawiera kilka poprawek. Wersja tego spolszczenia jest okrojona względem poprzedniego. Edytor Kampanii nie działa, brak przetłumaczonych kampanii (w tym dubbingu), menu głównego oraz edytora Szablonów GML. Więcej inormacji znajdziecie na FB. | Crazy-AK47 - 29 kwi - 03:01 Andruids - 29 kwi - 00:02 dragoo2_2 - 28 kwi - 20:21 Akad - 27 kwi - 22:46 Kastore - 27 kwi - 21:51 planetavril - 27 kwi - 19:30 Andruids - 27 kwi - 09:34 VIP - 24 kwi - 15:17 Kodzo19 - 22 kwi - 16:11 Górski Krasnolud - 21 kwi - 18:03 Woo-Cash - 19 kwi - 13:37 Andruids - 19 kwi - 02:14 Pointer - 18 kwi - 23:40 Nicolai - 17 kwi - 20:56 Trolldaeron - 16 kwi - 18:45 Tarnoob - 16 kwi - 15:04 Tarnoob - 13 kwi - 02:27 jbnp5 - 11 kwi - 19:48 Tarnoob - 11 kwi - 00:39 Nezerith - 6 kwi - 09:58 Hayven - 5 kwi - 23:09 Major Disaster - 3 kwi - 23:14 Bajan - 2 kwi - 13:41 Andruids - 31 mar - 14:56 avatar - 28 mar - 20:57 mastercook - 27 mar - 22:50 Fandor - 27 mar - 12:13 Jacob - 24 mar - 17:09 matikarlito - 23 mar - 13:41 matikarlito - 22 mar - 17:19 Bezimienny111 - 13 mar - 09:28 Andruids - 13 mar - 02:28 Kastore - 7 mar - 20:44 Alexei Griffin - 4 mar - 19:00 ShEv441 - 2 mar - 10:44 |
© 2003-24 Kwasowa Grota.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Jakiekolwiek kopiowanie, publikowanie lub modyfikowanie tekstów grafiki i innych materiałów chronionych prawem autorskim znajdujących się na stronie bez wyraźnej zgody autorów jest zabronione.
Grafika smoka z logo strony autorstwa Silvii Fusetti.
Polityka prywatności i cookies. Redakcja, kontakt
Grafika smoka z logo strony autorstwa Silvii Fusetti.
Polityka prywatności i cookies. Redakcja, kontakt
Drwal
Ogólnie dobra i szybka robota. ;)
RustDragon
Darkem
Górski Krasnolud
Górski Krasnolud
Kastore
Cezaros
Hellburn
Szaman
Kammer
Cezaros
Mam wrażenie, że tłumaczenie zmienia czcionkę gry. To dziwnie brzmi, ale tekst (szczególnie na przyciskach typu 'Powtórz Misję" wygląda zupełnie inaczej niż angielska HotA. Czy to zamierzone?
Albo część czcionek polskich nie działa (jeśli tak, to czemu? Pobrałem wszystkie pliki z archiwum), albo Strażnica została Stanicą.
Drwal
- Seal of sunset
- Royal Armor of Nix
- Shaman's Puppet
- Shield of Naval Glory
- Trident od Dominion
- Ring of Oblivion
- Wayfaree's boots
- Crown of the Five Sees
- Runes of Imminency
- Golden Goose
- Demon's horseshoe
Z tych co zauważyłem w trakcie gry.
Wszystkie z HotA, o ile dobrze pamiętam.
Drwal
https://ibb.co/NVygS3C
Hellburn
Hellburn
Przyciski zostały zapożyczone z polskiej wersji językowej. Nie wymyślałem koła na nowo.
Nie przywidziało ci się, siedlisko łowców nagród to Stanica.
MinosKing
Strażnica zaś mamy już w Zamku: https://h3.heroes.net.pl/budynki/zamek więc chyba problem rozwiązany? O ile jakiś był :P
Cezaros
Stanica to wg Wikipedii budynek pełniący funkcję koszarów. Strażnica (ang. Watchtower) to element fortyfikacji w formie wolnostojącej wieży. Mam wrażenie, że Strażnica lepiej reprezentuje to, co widzimy w mieście Fabryki (wolnostojącą wieżę, część fortyfikacji) a nie okrągłe koszary otoczone palisadą.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanica_(budowla)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Stra%C5%BCnica_(budynek)
Begrezen
Kastore
Darkstorn
Darkstorn
Cezaros
Alistair